Adoro essa mistura de idiomas. Numa mesma mesa de refeições pode-se ouvir varias línguas diferentes. Toda essa gente convivendo e trabalhando junto acaba dando origem a um dialeto local do navio. É muito interessante... e de uma hora pra outra você se vê usando os mesmos termos, e se dá conta de que já se inseriu completamente neste ambiente.
Vou mencionar algumas das palavras e expressões que aprendi aqui nessas primeiras semanas. Imagino que, ao final do contrato, essa lista terá aumentado consideravelmente:
“Paisano” (não sei se é assim que se escreve): contribuição dos indianos - esse termo é usado para se referir às pessoas do seu próprio país. Ex: “sempre vou ao bar com meus paisanos “(brasileiros).
“Caput” – contribuição filipina – quando se quer dizer que alguma coisa está no fim ou acabou.
“Finito” ou “Finito la musica” – contribuição italiana - termo e expressão que sempre usamos igualmente para se referir ao fim.
“Babalu” – contribuição caribenha – significa “estúpido”, “bobo”, ou em nosso tradicional português: “babaca”
“Big time” – contribuição européia ou romena – expressão usada pra enfatizar algo. Exemplo: “Big time Babalu” – um grande babaca.
Me conhecendo este novo vocabulário e sempre que ouço alguma palavra ou expressão diferente eu anoto para, quem sabe, publicar em futuros textos. Não estranhem se, por acaso, quando eu voltar, vocês me ouvirem falando um desses termos estranhos.
Um beijo enormeeeeeeee, com MUITA, MUITA saudade.
Vou mencionar algumas das palavras e expressões que aprendi aqui nessas primeiras semanas. Imagino que, ao final do contrato, essa lista terá aumentado consideravelmente:
“Paisano” (não sei se é assim que se escreve): contribuição dos indianos - esse termo é usado para se referir às pessoas do seu próprio país. Ex: “sempre vou ao bar com meus paisanos “(brasileiros).
“Caput” – contribuição filipina – quando se quer dizer que alguma coisa está no fim ou acabou.
“Finito” ou “Finito la musica” – contribuição italiana - termo e expressão que sempre usamos igualmente para se referir ao fim.
“Babalu” – contribuição caribenha – significa “estúpido”, “bobo”, ou em nosso tradicional português: “babaca”
“Big time” – contribuição européia ou romena – expressão usada pra enfatizar algo. Exemplo: “Big time Babalu” – um grande babaca.
Me conhecendo este novo vocabulário e sempre que ouço alguma palavra ou expressão diferente eu anoto para, quem sabe, publicar em futuros textos. Não estranhem se, por acaso, quando eu voltar, vocês me ouvirem falando um desses termos estranhos.
Um beijo enormeeeeeeee, com MUITA, MUITA saudade.
Muito bom!!! rs
ResponderExcluirbeijos